要闻丨智慧译百与欧洲科学院阿尔弗雷德·霍农院士签约合作共建院士工作站
3月23日,山东智慧译百信息技术有限公司与欧洲科学院阿尔弗雷德·霍农(Alfred Hornung)院士合作共建院士工作站签约仪式顺利举行。霍农院士、山东大学外国语学院MTI主任郑春光出席仪式,智慧译百CEO江心波、总经理葛玉梅、跨语言大数据研究负责人牛梦圆、校企合作负责人季相娣、口译负责人李倩共同出席。
江心波对霍农院士的到访表示热烈的欢迎,并简要介绍了公司在语言科技创新、国际传播服务、跨语言大数据技术研发、校企合作人才培育等方面的发展成果。他表示,公司研发的跨语言大数据平台已实现海量多模态网络数据抓取、神经网络机器翻译等新技术,可提供精准、快速、可视化和定制服务,做到跨时空语言信息汇聚分析。公司了解到,霍农院士在全球化和跨文化、多民族文化、中美文化交流、“一带一路”等领域都有深入的研究,希望能充分结合公司的技术优势和院士的专业学识,对中国文化的海外传播情况进行大数据研究,助力中国文化“走出去”,促进全球化时代的中外文化交流。
霍农院士充分肯定了智慧译百在语言科技领域的创新突破,以及利用新技术开展中国文化对外传播研究的提议。他高度评价中国文化在全球的重要性、独特性、典范性,指出中国语言和中国思想曾为西方著名思想家所热烈推崇,例如,儒家思想曾深刻影响美国的建国理念。霍农院士提倡文明之间相互尊重彼此的差异,并认为当前中国文化对外传播需要创新方式,使世界受众能够客观、中立、不受政治因素影响地真实了解中国的辉煌历史和灿烂文明。在此过程中,跨文化翻译也起到至关重要的作用。他表示,非常高兴参与智慧译百提议的中国文化对外传播大数据平台建设。
座谈交流后,双方签署了合作协议,商定共建院士工作站进行相关研究。
霍农院士为德国美因茨大学奥巴马美国研究所所长、教授。奥巴马跨文化研究所创始所长,德国美国研究会会长,德国大学英语评级与美国研究评委会会长,欧美多种族研究会会长,德国研究基金会(DFG)欧美文学评委会评委,引领和推动美国研究范式的转变,被美国研究会(华盛顿特区)授予杰出贡献奖。2014年评为欧洲科学院(Academia Europaea)院士。